I tilknytning til flere av foreningens workshops/konferanser, har det blitt avholdt terminologi-workshops. Foreningens terminologiansvarlige er Marthe Øidvin Burgess, epostadresse: marthe.oidvin.burgess@usn.no . Spørsmål og forslag som gjelder lista, rettes til henne.
Hvorfor en terminologiliste?
Vi er mange som jobber med SFL og sosialsemiotikk i forskning og undervisning i Norge, Sverige og Danmark, og selv om vi til en viss grad publiserer forskning på engelsk, er vi like fullt avhengig av oversatte begreper både til undervisning, i publikasjoner på norsk, svensk eller dansk, og ikke minst for å kvalifisere og vedlikeholde fagdiskursen i det skandinaviske språkfellesskapet. Denne lista er ment som en støtte til dette, og et sted å gå hvis man leter etter et begrep.
Historien bak utviklingen av en nordisk SFL-terminologi:
Den nedlastbare lista over nordisk SFL-terminologi ble påbegynt på den første nordiske SFL-workshop i Odense 1. – 2. 12. 2005. Siden har lista blitt videreutviklet på terminologimøter i forbindelse med flere av foreningens årlige workshop/konferanse. Etter hvert som feltet sosialsemiotikk har fått større plass i foreningen, har termer fra denne tradisjonen også fått større plass på lista.
Hvordan kan lista benyttes?
Terminologilista er ikke ment som en normativ premissetter for hvordan begrepene på de nordiske språkene skal brukes. Derimot er den et kartotek over hvordan noen forskere har oversatt og brukt termer fra SFL og sosialsemiotikk. Lista er selvfølgelig heller ikke nøytral, men formet av alle de som bidratt til den opp igjennom årene og av diskusjonene på terminologiworkshops. Lista er under kontinuerlig revisjon, og gjennom margkommentarer synliggjøres miljøets diskusjoner fra terminologimøtene. Enkelte begreper dukker opp i lista på flere steder, fordi de brukes ulikt i ulike strata av analyse, eller i ulike områder av feltet. Ulike felt er markert med mellomrom i tabellen. Den beste måten å finne et begrep på er ofte ved å gjøre et ordsøk i dokumentet.
De engelske SFL-termene er basert på:
- Halliday & Matthiessen (2004): Introduction to Functional Grammar. London: Arnold
- Martin & Rose (2003): Working with Discourse. London etc.: continuum [= WwD].
- Mathiessen & Halliday (2014): Introdution to Functional Grammar [= IFG IV]
- Martin & White (2005): The Language of Evaluation. London: Continuum [=LoE]
- Maton, K. (2016) Starting points: Resources and architectural glossary, in K. Maton, S. Hood & S. Shay (eds) Knowledge-building: Educational studies in Legitimation Code Theory. London, Routledge. [= LCT] http://www.legitimationcodetheory.com/concept-glossary.html
Fra 2021 har det på terminologiworkshopene blitt arbeidet med termer knyttet til sosialsemiotikk og multimodalitet. Termene som har blitt diskutert er hovedsakelig basert på disse verkene:
- Jewitt, Carey. Ed. (2014). The Routledge handbook of multimodal analysis. London: Routledge.
- Kress, Gunther & Theo Van Leeuwen. (2021). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.
- Kress, Gunther, og Theo Van Leeuwen. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Arnold.
- Van Leeuwen, T. (2004). Introducing Social Semiotics. An introductory textbook. London: Routledge.
- Van Leeuwen, T. (2021). Multimodality and Identity. Routledge.
